За языковые нарушения Air Canada должна будет заплатить франкоговорящей 21 тысячу долларов.
В 2016-м году Michel и Lynda Thibodeau подали 22 жалобы, в результате чего федеральный суд обязал авиаперевозчика заплатить 21 тысячу долларов за нарушение правил использования французского языка.
Среди нарушений:
- на ремне безопасности надпись потянуть за язычок была написана только на английском.
- надписи аварийного выхода были написаны только на английском языке или надпись на английском языке была большего размера.
Air Canada считает, что Michel и Lynda Thibodeau используют Акт Официального Языка неверно. Законодательство не требует относится к обоим языкам одинаково и обязательно в одинаковой мере.
В случае с ремнями безопасности– надпись сделана на заводе производителе, а не авиакомпанией. Стюардессы обязательно сообщают правила пользования ремнями на французском языке до взлета самолета.
AirCanada - кажется коммерческая компания, а если так, то они могут обслуживать на любом языке. Или я что-то не понимаю?
Разыскиваю адвоката, который поможет подать в суд на правительство провинции Квебек, потом подадим на корода Монреаль, Квебек Сити и другие за то, что дорожные знаки не дублируются на английском. Я думаю, тут можно будет срубить больше, чем 21 тысячу долларов, прибыль пополам - мне 50% за идею.
Сергей идея хорошая, но проиграшная, так как знаки имеют мировой стандарт, даже то что на знаке стоп написано арет не меняет его сути, так как у него отличительный от всех знаков форму.
Почему это проигрышная? Надпись аварийного выхода над дверьми тоже имеет стандарт и по подсветке прекрасно ясно, что это, но эта парочка же выиграла суд.